<!-- more --><img src="https://pimg.1px.tw/strmage/1171524736.png" /> <br />日本シリーズ應該是日本職棒的賽事名稱吧?
首先謝謝站長翻譯這麼有趣的漫畫,糟糕小叮噹系列實在糟糕得很妙! 中文版看完之後便開始興高采烈地中日對照閱讀。(學習日文,感謝站長提供這麼好的材料) 對照著原文看,第三格靜香說的是「日本シリーズはホークスが貰うけど」 我想應該翻譯成「反正日本series肯定是軟體鷹獲勝~」(福岡的球隊)比較合理。 顯然三個人支持的隊伍都不一樣,才會吵成一團XD 另,第五格的「已經獲勝也一樣!」 原文是「したも同然さ!」我覺得意思應該是「跟獲勝已經沒兩樣了!」 以上是個人的淺見,謹供參考:)
我想﹐那個「也」是多打了的
我也沒差....
シリーズ是指"系列"吧