STRmage的網路日誌
跳到主文
最後一週!
部落格全站分類:
生活綜合
相簿
部落格
留言
名片
Aug
22
Mon
2011
14:48
631.防曬乳
私心以為,本回的親暱度是英才更勝一籌!
※「阿輝」似乎是
這個長得像豬的人
創作者介紹
strmage
STRmage的網路日誌
strmage 發表在
痞客邦
留言
(10)
人氣(
)
E-mail轉寄
留言列表 (10)
發表留言
#1
var. citroides
於 2011/08/22 15:08
阿輝XD??????
我還以為這是相撲用語的那個意思(艸)
#2
135
於 2011/08/22 15:10
我也覺得是相撲用語...
#3
var. citroides
於 2011/08/22 15:43
我是看這邊的解說XD
http://tasy.ti-da.net/e1855078.html
#4
黑星雲
於 2011/08/23 10:13
哇擦勒?!用腳也這麼爽
#5
shsew
於 2011/08/23 12:23
好一頭豬...
#6
K
於 2011/08/25 01:34
靜香輸給半偽娘了XDD
(英才一勝XD)
#7
訪客
於 2011/08/27 21:48
(ごっつぁん・ごっちゃん、とも)とは、 大相撲の隠語で「ありがとうございます」を意味する。
(Gotchan Gotsutsan,兩者)是相撲的俚語中“謝謝你”的意思。
#8
ulinta
於 2011/08/28 12:02
在幹嘛啊你們兩個XDDDDDDDD
#9
兵
於 2011/08/30 21:01
...太讚了....
#10
Thurisaz
於 2011/09/02 00:37
原來不是あへぇ(拖
放廣告做公益 (誤)
新聞交換(RSS)
文章分類
【漫畫翻譯】 (4)
≡糟糕小叮噹≡ (639)
涼宮春日的糟糕 (2)
Code Geass‧糟糕的魯路修 (2)
CLANNAD‧笨蛋朋也 (4)
暫存 (0)
近期文章
639.上進心
638.大口吃
637.未完之事
636.匠人之技
635.泳之魔女2
最新迴響
參觀人氣
本日人氣:
累積人氣:
誰來我家
關閉視窗
我還以為這是相撲用語的那個意思(艸)
http://tasy.ti-da.net/e1855078.html
(英才一勝XD)
(Gotchan Gotsutsan,兩者)是相撲的俚語中“謝謝你”的意思。